|
|
6 G3 F5 T* q& j$ T4 Y
, e/ Z3 Q/ v: u. _It being in the springtime and the small birds they were singing
1 l- x) T! L" g. Y, O" V9 T那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 " T( t, W: O% Q$ g
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 1 ]" b+ h {( G" `+ Z) S# q
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 7 u3 v" P o" |7 |
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 4 n, Z8 o' f# P6 L
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 : z" m( O& v- x+ [) r8 P
To view fond lovers talking, a while I did delay
& U* ]( }; J* W+ |. ?: X看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
" M* a( e; G0 j$ M% O1 g iShe said, my dear don′t leave me all for another season
/ ^' ?; L. Y# U# ^她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
2 d1 H: l5 b* M) ?" C7 _Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
6 S* y" H; [! g8 N) w0 o5 r虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
6 w: F c3 `7 f0 g& ]I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
8 I, c& i4 x, a: _ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 7 U w- I1 d6 [% K! P
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 9 n5 a) A8 z Q/ }1 f5 g0 d3 c
我对神发誓,我永远都不会说再见 3 S! Y! c% p- r$ P+ N$ B- I
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience + U2 d) s) y+ u7 K$ h5 _
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 v( a% U/ U( K+ M u5 K+ S4 C
You know I love you dearly the more I′m going away . N2 {: K4 R1 f, n/ B1 ]
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
' o" c _- {6 r/ EI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 1 a- ^* \- `4 `$ J% o& k# G
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 4 y' x. o8 N9 V; U7 @
To comfort us hereafter all in Amerika y % `; a6 G# N) i# i0 _7 l: n0 @
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
* J# k2 ?# Z( _* VThen after a short while a fortune does be pleasing
6 A2 ?1 u; z6 \! s不久以后当一切都已经平息
, {# h/ Q4 R3 X. P$ d5 ]4 @T′will cause them for smile at our late going away 3 B! m- h- V# D9 p9 h
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 , l* w" U6 T% A; ~0 k. I+ H# D7 ]' e2 V
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory/ J' _3 F! z I" a5 x' ]% \% X( T2 G
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
: S* L2 t) E+ v S" x2 {7 GWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
" I+ D! h8 L4 D8 |* u我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 # h* S5 q' o5 {# M# S/ x& G) V" P
If you were in your bed lying and thinking on dying
4 {/ j! n. Z$ K9 t& }% O如果你躺在床上正思考着死亡
+ C8 p* K/ ^: i# M6 b! P. XThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er! H6 |+ U+ A" [0 h" X
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 6 r/ R7 P* V( Y& j
Or if were down one hour, down in yon shady bower & t4 J* d& ]' m' y2 A, \& P! [ b
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 2 q9 ?8 s/ R+ P- D. e
Pleasure would surround you, you′d think on death no more3 N+ x3 G, ?+ C+ _- Q* D$ s# x6 w
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 {0 \# N) W4 w0 u1 p- A* s
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
7 e% `! K0 F/ \4 h- K" G" {. s6 y4 B所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
& J1 d3 ?/ g% B6 g( P3 T( pI never thought my childhood days I ′d part you any more
2 h3 r( j' S; ^5 J( V' A% i我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
1 v H- G9 j* ?Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
/ @: R1 r) D+ f) v% ?7 p, a而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
$ {3 G, o6 r. z/ yAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore + a8 D$ c7 O4 M a% ]' i& k6 J
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行; y, o, d p0 H$ b2 v& Q
# {* o3 ]: c1 R5 b! H8 {) ~Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 0 ^2 O+ S' L6 a. V5 a8 Z
% M* h1 ^$ n6 A; u, o5 y
9 T# G! b4 d) q8 R! W: S2 I
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 , Z) c( u$ X2 r7 R9 |6 H1 [2 [
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
( @2 j2 a% B; N/ b$ z' s7 f' j! `4 g: O& h% {' w
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 2 z( y( m7 N; h r' u+ d' D/ Q
" f0 m- m% P& L1 [, N% ?14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
3 n+ x, K0 {( J' ?* {& F% Z) \% X% M+ f. X
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 * C& A0 P) T# L& A" A
q% V+ L, G7 V) t2 JFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
/ D0 ^ j; d7 M/ n6 {/ _
$ O" [& A! z O4 A! A1 |自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|