杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112869|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 q' Z* \9 x2 N' j- ~& E( ^2 F) Z% t$ ~, _
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. c2 }1 X* u$ Y: }0 k[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: x  V& ?+ w3 [; s% A7 K; J
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 G1 h! `3 Z3 c9 {: e' B
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 B$ o4 J, `6 O' B6 w  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, n) B3 p8 \. V$ Q) s$ B
' O; h! d  K6 H: `5 A) Z[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* }, r+ {  i# M9 q
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?0 V+ ^% C2 ]; I! S
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。  l  B! X; w( ~& Y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) Z# b$ H- p. p' l9 L4 n4 N
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 ]7 {3 T' h# T7 r- M" L0 ^6 r  [
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& D% F( p1 n. U: f1 H( i  K  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
1 o: e' O5 i/ a. v, }% ]  O9 a  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! y+ g* v+ i# f- u# M, t  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
1 Q  I3 Y# j& F, \6 h0 d  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: P+ P. a* u5 j7 l: K+ R  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& k7 A2 b- s, T0 p) q+ Y  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 K6 q& k5 r( l  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  T4 R+ e# `" G  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' R% Z1 X  v7 Y; d8 b( I2 ]
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 h/ [* O) H  @; ?  [b]弗:[/b]不知道了……1 @0 Z6 T2 N! \( Z) J! `
  [b]苏:[/b]记不住了?
* t/ F& \# p/ c- c  ~; i  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 p- D  u; {9 a
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, {1 g+ Q' }$ V  [b]张:[/b]难。+ F( r6 u! G& \. h- Q: [2 n
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?! ?8 I% g$ X8 @: }' a
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  J# v: f1 r5 X' C2 z, r  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* I& @/ A/ |# b. g; C& A
  [b]张:[/b]是的。& c5 p! y9 ?$ ~3 u- g$ ~+ s
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- s; [4 P* R1 P  W3 F  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' I* J3 e! r3 C  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* l4 z: }& V) j  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! \# i" o! U2 [0 [; c& j6 _  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?0 r7 `' e" `) W
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 B- W0 s) O2 ^6 Z. e: |
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& |) W3 ~8 ]2 f  [b]博:[/b]政务参赞。$ o5 K) t+ y) x0 ^& X' C
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 F4 u  F' g1 x: z* u  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
2 n, p* H+ d# t6 e. {% P! p  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) h/ o, k2 @" `7 v  M) ~
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; |! G+ Q- @3 a6 D6 U
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 Z- u% H; G" I3 W3 F9 J# s  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 @- G" T' L. f' c" x- m
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  @4 m/ K! p' m
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* H( y8 U! P5 g% y  ^) Q1 p
  [b]苏:[/b]没有教科书?
" X9 \* X0 F! E' N  [b]博:[/b]没有。6 C7 y8 w/ C/ Y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" p) d' v; C  M; Y1 a2 k/ m7 ]
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 d6 \' k& a: [& c' Y# z1 Q
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( j8 n+ T% Q) s: k( \+ k  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ |( N% A4 y; A6 M
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- g* z; b, H4 o$ g1 O
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 ?7 F' r  q8 A
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 }& g) p8 @7 q( U  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 E, Q' `/ v8 K; ]& I- ]6 Q, {
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。: W- ^" E8 B& c+ d& b
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) @0 F  {! v  x1 w: `$ G
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 B/ b$ U1 F+ u* ~/ t3 G
  [b]博:[/b]截然不同吗?1 q0 L8 L. ]! v4 N' E
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 x. `" q& z9 t& a7 {2 T: ^- C  [b]博:[/b]……+ `2 d' T* ]- |) `1 |4 i9 |/ |
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 M# o" B, p2 P" ?+ n+ s' X; O  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。. }$ U$ e+ E, `) J5 M
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: r: X# D, B8 _. s4 I/ F6 O9 I% B  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; X0 J% a9 _1 z! g  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* S: h# I+ Y  }3 n& O  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# x9 p* a$ h$ ^$ J1 k( P% B+ d
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
: e0 z0 ~4 Y5 c8 F! V  (四位均笑。)+ w# L: A. h8 I7 ?) U% i
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  }1 A9 b* l1 o) ^  [b]苏:[/b]为什么?1 `4 P( v2 g% K0 G6 D
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* L7 y6 v, V! w8 \$ n+ N
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 \: |0 |, ]+ V6 Z( j2 o  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% c4 o) O. d1 n; X$ m  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. P* a. Y  b# {: W5 I, ?9 o  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 t: x- v& w  y  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 i, w3 e; q+ _: c8 f/ `
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!, d/ B' ^3 X$ @# ?/ {: `% ^5 z* L" k
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 g% a7 l$ C% U
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 f4 n' l: P" p; k# N6 c& E
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。5 }& `+ @+ }. X% v* P$ P
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?) `' S$ h1 ^9 |. a3 B4 A8 j
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 x* |) b. ^5 K/ M% u* S" h6 Z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。1 @* ]5 T8 i$ d3 C
  [b]博:[/b]是,不一样。" s6 \, b- ^' L7 [( z# c  b9 ^
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 j! z& S9 h- \. c) n* ^) k
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, L! N( u6 H6 u4 f$ E  [b]苏:[/b]读?/ {! X, \' I1 N+ G
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# b0 {. h( |* W+ T( |; G; ?" h+ G  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: T& p& b$ M  e9 {* N1 S" r  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
. K; k; p7 |) Q: u( U5 d  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- {/ l! l! \. E) \% Q. G( v0 q: h& K
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 g" h5 `2 D  k9 f5 ~/ @9 _0 \  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. y- P* n$ Q+ Z7 n
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
1 O+ u' \3 B) n& k( T/ h6 f: B  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?7 B% b2 ^+ u' ?7 n. h
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 c5 V) c8 l/ z/ `
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) _+ u5 F1 S- w9 d: B) B
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。& Q+ _9 a! t) l6 `
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' O2 \0 v) t0 R5 E/ Z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 v9 D2 w; t/ ?; V! g6 V  [b]苏:[/b]哦!1 [( l8 _' l6 ~9 w2 H% _/ A  Z+ \
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! p1 i$ n' A: |, ~6 T  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- s, z6 W/ I! R; X, R
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 X0 A9 J2 r1 U2 ?, h0 j# Y" i  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: d% X- }, a7 M8 B  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
0 T) H# m. T! F  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 l% x* U0 Y$ E1 j- z1 h( I- V3 R/ z4 P
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 q3 Y; n& x3 U7 n  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 {6 x$ J. j# Q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: ?1 e1 y" Y1 H0 E2 K4 N$ z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 }, o* `! c; a/ S6 u. h
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 c0 F, K2 K+ S1 i$ Y$ \! d* F  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ p( L- d6 V  @, U% B8 _  [b]张:[/b]是的。
( f& j" j" t& `. b" a" S  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 y0 y1 |' @9 M2 N2 C5 m+ b
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
/ B6 w, R. Q5 H( i  @0 D) N  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! z/ E, B' u8 z5 _! s  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! r# z0 e( t# A3 ^
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 P* u% I+ R) N. g6 T
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, T5 a1 c9 s# W7 \. B8 o
  [b]苏:[/b]我猜的。
( X' n2 h/ O5 h  s: d" e' S  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  O8 m) }& B, `% C4 `, h
' F! N) }% Z5 n
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?3 r: S, @( G/ J2 t7 M
7 \* A- T3 P/ {. h/ _3 w
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ d9 p/ |8 u+ _6 F1 R& S- l% {$ X& A; Y, d0 h' h, {
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* Y& m2 u6 V3 K! y1 I2 H5 d: _: W( _; @: `* I8 w
  苏:时机正好?
7 A1 x6 X0 Q0 G% G" L3 V4 N/ P, E& Z; ^! T4 ?9 ]) {7 z
  张:是。: O. ~; X! P6 U% q

5 y& M: @) c1 h, ?. N8 P2 Y, I( J  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 B7 B* }0 w( G& h2 N9 z' E
2 W; H% Z1 C1 d* o' x$ k
  博:公使。; R. u4 f& B8 E/ G2 e* H. P8 U

, ^5 r, R8 r2 L' k3 S  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- b  ^- Z0 M. x! t; U" A* ?2 S; `. v3 `8 ]" G" L) i
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) X& K  V/ ^+ ]0 c+ y
" I! n4 e4 t( `; d% x  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 P" b* K. b. Z' A2 ^6 T; c; L! _; F. M: {3 |( ~4 @
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  x. u7 f+ J  B

3 U1 d2 F3 ^4 @6 ]  I( Y% \  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  n$ E# b$ `! |

% o9 {, v) e0 Q0 o7 `4 k  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% \# V" x3 |6 C/ u& ~- v

5 ~  w0 I3 L9 N2 P  苏:哦!$ \$ n; U( l. t5 _

4 }9 m1 X0 r8 S. o# e  博:这位是真正的职业外交官!哈……& X5 S) j5 y/ Q9 \& B

  ~! [& t3 _; G: i2 T  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 v2 f" z) M+ u
  S/ u. _  m. [; P) Z. ^5 p2 w$ v
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 D. p. S: r5 B5 y* M7 h; p% g
$ D8 y5 Y. @+ u& Q
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ E. ~5 q: ~" J0 G, v8 l+ i
- ]( i) F% Y% D% t8 r8 g  弗:是的,说泰语。
5 o8 T; |( ~( Z* }: _* {( x9 b0 ]9 ]# s/ Z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  |9 Y2 N) y2 V: ^  ?" G# p, M
& A5 N6 [: Q8 F* a
  博:还从来没有吵过架。2 x9 s% g; i2 J0 O2 p9 R

! A1 c9 Y" S  o3 P3 o: w) P/ C' k  张:是,从来没有。
+ \- ^; n( `" W1 q; E- n
2 ]' P5 r5 m8 B: V! v/ b2 u  博:用泰语说,就是“还没有”。" f( ~2 `' ]  u: f# j! ~; u
1 z2 {/ n& {- K
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' K& D; z' a# J: b% |, u$ l6 n+ F5 e+ \
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
: u* d8 B) `2 ^' f3 [+ u
: D" d) o6 Y# F# I2 Y$ G6 F! W  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: o* a8 x, N$ `5 m3 y, H5 N* D7 c# }. C- q
  博:从来没有在那个时候见面。1 S9 r2 u5 i7 r  ]9 r' Q

- G" o! _8 E6 e; H8 j  张:哈……
% `$ c* ?! [! r; u8 }/ r' c" t
# q7 j( `. y$ Z/ a$ m  苏:尽量避开,是吗?
( `, k+ I0 h1 k% z. |
1 F0 ?4 [* }, X+ F0 Q0 Y  博:避开。避开。3 r+ @$ c' `4 O: X

' \* J# `5 E- c0 k/ I$ c  苏:那英国呢?* Q1 o* U- B9 `; E
" A0 c1 ~8 V7 S3 I. c3 Q+ `) k
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。* e+ C7 T* ]. f) {0 B, e  N
% n# Q, I0 p& S# P! _* s' y
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# B. Z  o0 w' _% \/ I' ^2 J) S

: S# ?5 B# M/ G' T( G2 y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! }" X7 p3 f- f; {  Z5 E( f7 t7 A  {+ g. O3 {8 p$ ^
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& @' D5 g& |) a' R8 z  @
* D5 L/ r! ?* j% D
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( A+ g9 ^9 P) H/ F# H% K

4 ?& N6 ?1 K4 U" w5 j  苏:那作为朋友,会怎么做?4 N/ D. g8 e/ W0 B
' [* c  V+ b; g+ ^$ S2 ]8 Q6 n
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* i, K7 P- q& E; K# j4 O/ Q
) D0 g* O$ p0 t6 r4 I5 H  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! R& X* Y! |# ]. i! i: X: W6 s. K  T- W
  弗:是的,会交换意见。1 R0 U6 n' m, [; }# r8 y. F
3 O) u) w- e7 [( {8 P
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
" G4 k% t, J. R+ X5 p6 `/ }' h! e, H2 b
  博:没有困难。
/ @8 {2 T3 G% ?# Z6 U9 e2 w  N0 w) c0 E
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
. `' l% p* x& c* b# r6 H0 p
" D- h% c( u( x) n* m  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; S! a: _2 m' [7 x+ U8 |- F3 M
" e1 g6 g3 M! [, K( h' Q
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ L* F, Q/ _* m4 Q+ ]% }+ N/ @
! j7 m3 m0 U2 l: o. H  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, r  t) F' i! o- o8 o, u9 N
4 ^. m! j7 p7 d* f$ W  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' `( A: V2 L$ N$ k% `. Y* z4 S
1 R4 Q& t0 z/ W3 x- U& Y+ c  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ K' h% W/ C) e6 k5 [0 w: w
' h4 g6 _( I: T( D0 |. o( [  弗:我们必须保持中立。% U" S- }$ y$ f  j4 T% W
+ C; E! K& G3 x" }
  苏:始终保持中立?
; O) d. b/ W' o% \7 W! [0 P; Z5 o" `& e. D# {
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 @; n5 Y! W4 Z
/ e0 |$ `, Z& Q+ z5 Q- `  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 y; b0 A9 E! y& A0 }. L% s+ d
4 q3 s+ B; z9 B) A" w0 f
  弗:但我们不理解啊。$ }3 J: q, a" y  s: i& q. u3 H) V
  R  Q+ ?: J# i$ \( h. n2 g3 j
  苏:不理解?
9 J# T4 K: }; [* v, s1 ?- _" h4 R) h6 G% x# S( T6 ?# d3 W
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 }8 r; h2 u2 E5 b' v9 J) y9 `& y1 Y0 y) Z% r
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 k6 B5 K! |1 C4 [) a/ z

5 Z* _; x5 G9 Y) Q$ N- M  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  X% e* G# u* G9 w4 u8 z' M2 C; T$ {
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* Y! N  |, q* L) w2 r/ B2 {/ @. ?5 ^5 c( p3 m
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) Y% f- g. G0 ?' R/ p0 j- \

& W1 p% ^& j3 Y; e3 c7 D  苏:中、美是同一天吗?
2 J* b( U. \! y* M2 r/ ?! T) z: ~4 j) E$ K* t( Q# ]# C; O
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) l0 P  W" o/ b- k; ]" D% [% s: i" X
7 u+ M# \- W3 X+ {  X4 B* g: Q( U' F  张:是。0 A8 |. a" D4 {

8 H% z2 ]7 D" q5 [  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 J3 a  y9 f( _, S# L
* m0 F/ |0 k; d, k# O
  苏:张大使介意吗?% _8 }0 _. [$ b% z" n6 o
: O3 R8 ~2 S0 h4 x7 S
  张:不介意。4 c$ y, {# q8 |" \2 T0 L* E9 `

0 O, R& ?0 x9 b0 w* O! C  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! K6 f7 [& d, w; O
0 x  l) H7 Z" y: |. q  p" A  博:苏提猜,不要想得太多了。
# G; Z3 C+ t2 @( `; j+ D$ N
- K9 W: p7 s7 r$ @  苏:泰国人这么想。5 i( e4 @8 M9 S: P, B" T' Y" U
5 z  N) f& N% |  p# i0 Z- O" M
  博:我们不这么想。' x5 r" ]) v+ C0 L8 x4 X/ q0 R
) {* [2 e- \  Q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 P- e/ v; b5 G, K! B
; F7 l9 ^- i0 k* y8 \3 l
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 o! \& {# K* d" |  r
( D: ?* {) V( x0 }( [* B/ V  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
% x2 T$ E7 O: |, B6 o( W3 S. i/ ?" t1 f! w" I6 r/ p
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" d+ |$ @- E1 Y( M' N% W$ I% ]4 x1 z2 G; h2 B. O
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 ?, v' N- x4 t

+ e% \; L$ E- I. r& F. s6 l  弗:是。
* n" t  `# I& f1 j2 f, K6 X  B% R) T% \7 j  u5 X6 e8 |' w  p& ^
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 ]* I$ L( {+ E. k$ y4 M& _
8 d- [$ s2 z# F( V) u  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! ]; Q; f$ C- \- @% E
2 z' s; Y# N, l( w3 K' k  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?% H; _# u- G0 D3 o- Q$ p# V( q: Y( T

: J7 R5 {! I( F6 F  O  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 @. r, ^' V* l/ h& l& c
& n+ l' Z+ _9 _- |  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 L$ K9 f+ J5 u1 v) `/ |/ {5 Z8 b7 @5 N6 _9 V- s0 K+ K
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 i4 w; Z/ i& I9 V6 y# u& p9 K( }3 Z# Z& H
  苏:大使感到糊涂吗?) C# E6 J5 g( Q* I- I. J5 K+ I

, @% x  p0 H9 ?7 \- J6 a  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" C0 S/ U* z' g  F  [# _: ]9 F# O( t) F/ }' L3 K
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 R7 E  x! v" n; C! F+ M% S6 S
# o. W8 m5 ?, y. c  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 z4 J" G0 @, R! q: y# z/ _# }, H: Y& \* v6 x! h
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 e( {) R5 t8 G1 D2 ^

  q* x$ u; v+ T# f" w8 q$ k  弗:哈……
( ?) K: C: w6 y5 D& R
2 u! ^1 |9 v* l( N) V1 i% E$ B  苏:每次来都碰到了“革命”?; E2 j, e0 }4 Y/ }7 D4 }

9 D& t1 U# m& |4 d  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" {* `5 z( o7 c
+ `& ?% z5 z! O/ t8 u) G, l* B2 R
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' V  j8 J- J8 q) C' o" o
) }4 D; o" A. ^0 L' ?  弗:那天我在英国。1 n' t$ U1 V$ l; i
' O; s1 \) b* Z/ \* V9 c) x
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. ]7 N' O$ D2 y" v

' z# @# a' K% Q* O; _* `1 z  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 P* F) \% T. q' A
% L9 I' ^4 y8 Z  W1 \  K2 n' t  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。3 k; M2 }% A  Y9 ^: B

  Q. y* B: L& f$ c  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& P5 U& K7 x5 r, {! Z. y

; J$ s/ A. B  E! [8 m  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: R/ t/ s& u) e2 C4 ]
/ w8 l7 O1 E, {! B7 I  博:那你说说,有什么情报?
+ r: o7 Z2 i- l+ }: }- j0 v. |+ n7 ^8 W( R9 h" g0 A4 V
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ N6 ~# I5 K. l) H- l0 H/ m3 \" e9 C
  博:不对。* B( ]( N  [. ?& v8 z  \1 x# j

1 B& z# N( I& o, ^8 H1 f4 ^  苏:CIA,可能有什么情报……! H4 c% w+ ?% c0 q0 s1 C

9 T: W# x. _7 \. E; c6 s  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 y2 z/ `; O' z: W
3 r; W$ Q. W! \7 i  苏:不是事实吗?
4 `( Y- |/ B# D4 {8 {% Q$ j, H" H+ b) h
- E7 C  W+ l" u1 D  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
' z6 a0 l- g+ _* X$ ?4 P+ q; h
% T: y' \2 K, `4 |& m2 T6 x  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; |5 k* D; ^' [7 w+ y# h" D
* U% y2 l4 X! L8 ~* ?3 ~$ y  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。9 V" h8 ~, K! u' t  s  G. P) K: _: E

# N- `! Z6 Q: }7 B# P; V1 e  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" `  k2 g; {! R7 w" M  a2 U, ^7 U3 h( H; J! }
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) K' q+ r- b5 a* r; j
  C  N* ^0 D, a- ]5 {1 \! g
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 E) u" h% d6 L, X" ^1 I: D0 T! F+ E. d* Q! Z* S
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
, i: n5 c; V. [$ A5 j1 v, b- B: t5 u) O3 d! q
  苏:为什么?损失什么吗?
2 Q& }9 x% v" o$ i! ^  \7 ~/ j; h, R, D# ~# Z
  博:是。哈……3 w- ~* G" L- ~  e) E

' h  p( \7 _: \% `* w8 m  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?3 A; \0 D1 F* e9 d$ D
5 B3 l* r. F4 T- [
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% F/ i* p2 n8 \
$ C' G2 n/ ~5 y  I) H8 e1 p$ ?
  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ C3 u, n! E' ~4 A& L" J% s5 a7 A3 r  w) e
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% h$ `, N3 p5 h5 ^# G" q3 A% D( b4 s7 X3 [* u
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 C( N# F5 G& J0 x3 E4 g" j7 B" W$ C; ^; g
  苏:这样好不好?" ?; B) Q. m: j! W+ r7 X& O
2 M- G* f3 l) O% E4 e" J- G/ m
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
4 C4 N4 N, [7 E  a2 o% u( T6 x
2 ]0 w$ x- F. U  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& I: s  [, S6 F* N. p; U& S0 M; y3 n6 N* L
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! e5 i: R  P5 v6 U( K8 @4 R
6 H- `7 F  _5 C6 A
  苏:泰国人?6 E# T' S/ D: |. v8 k
/ U5 P' x! G* S+ N; e
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. p/ ^5 v7 a+ W' ?) O. k
( e1 z, V" O! x
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 C& o  F) ?' b3 q: r$ h
' s$ N% \: X0 F* b! ^4 G) o
4 h8 c) o- W+ A" \; J7 \/ s' \+ W  S- V& T9 c' P
4 t9 p7 ^$ r; R. k; x
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( x1 ^3 `4 M6 H, T- r: R9 }
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-10 11:56 , Processed in 0.060390 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表