杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 129063|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* r, |. p- Y+ c0 m' t) O' X( p9 V' R
4 ?1 O' K/ N: W  ]+ G
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]: H" r1 G$ Y& y1 ^
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]7 {$ ?8 N$ M/ z$ J  ~3 {% o! s+ ]
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 ^! l" h2 H* k【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) ^& l: h0 y2 [; Q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
1 ?/ X" n$ [7 [! P6 I1 ?
0 M9 A% g' h) C: o/ Y4 ^[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- y, ^; m  h) \( s
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 h' F+ C/ I/ u! ]8 z: X
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。, z* o$ n) s" O* X" z! w6 n; O
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 Y+ j  p- ]1 k  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
$ e4 t. e) U& s9 F  @  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 R" u' F0 l# k" G/ D7 t& Q  t  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* |' c0 ~4 B& a& i; A  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 P1 z1 F' }8 S& n1 ?$ U
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  L+ V9 `8 m% H- K/ X' f  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 ?( S/ t2 f3 e. m
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" t: N7 j0 h; M
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( M( D% V, k- v. k/ E0 O
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
& x+ T% D! f9 t) }, L2 X" M+ j) T6 \  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 z0 h6 e" J) ^/ A6 G% N; U" C  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 G$ P* w" s; f$ F" m) d" w+ Z  [b]弗:[/b]不知道了……
9 o) _. t% c) J& v: `3 y  [b]苏:[/b]记不住了?& _5 H- S3 q$ A
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ U8 c  m$ f6 D' l  P# h4 d/ ^
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, U/ Q8 C, H; m& k2 ?( c! `
  [b]张:[/b]难。
9 j0 x$ s" b- _1 p* O6 A- \5 `  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 V  H2 M0 L& Z. L, t# O
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: k1 B$ V' g# ^0 z( W4 {  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
% t$ X! H4 |+ ]4 r1 Z: l3 d  [b]张:[/b]是的。
+ t/ e+ ?1 B, Y5 _  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?2 y$ p' Q4 [2 U( ~- |
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) y, t, E7 C9 _6 [
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 x5 `3 X1 t" H+ s7 h9 h; w  _3 J  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ D7 ~: b" J  \7 c
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! T) m! A) G9 g: b! C* E1 \0 I' I! e
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; H0 i/ Z: T5 M% j$ _  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. c+ R" f4 x9 U) a6 B  [b]博:[/b]政务参赞。
* T% K0 Z* F3 I0 s2 n  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# t8 p* [5 Q% F+ H% P1 B6 i  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 b' _2 a" U6 o) N  T
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 w' g0 z3 h& T3 l+ c6 w4 z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% ]* c: M4 ^9 x! `  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ ~, j0 X1 U4 f7 o2 u  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# f; r  ?- l  X, o( f  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 `; p- b, o2 P' _
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ v/ v% E/ }5 S0 V8 G  [b]苏:[/b]没有教科书?7 v7 Q- H7 T5 n" u/ f* |- j
  [b]博:[/b]没有。
$ Q+ m; Z1 X' A5 b7 R, x  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' y6 a3 O! Q& U, P6 ?  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( ?' v5 Y5 x6 l8 O
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 ^$ h5 I) z0 Y- p: A  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ Q) K0 b+ t* ?  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 t* b& \2 p% E  F+ M+ t8 {4 W  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! n) l4 z; G) u+ N. T- O3 d" l
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
* A# d1 c3 C$ w1 p  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( B" Q) F  m) `1 M( v1 @2 V
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  A5 y' b* X1 N0 l3 m
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 w# J  N2 p! E3 L% P* C
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。/ U( D; F( U  {/ o2 E" r& g1 d
  [b]博:[/b]截然不同吗?3 Q8 E  |* C/ [' g: Y! M
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ E$ a7 V9 K0 U  [b]博:[/b]……
# `, Z9 ?; y& y4 K7 M  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; i7 @) b6 {) L" h" f0 y  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# q  a8 v0 f7 f% k: l8 o( ^9 O  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& K, H0 f: \$ h( j4 t8 ~8 F/ }
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; c* _# Z' h) S. L( q' l  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 |5 L, E# o% s5 W: M  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 ^& M0 l8 y2 _. l& q! C) [: E  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 y0 @% U- }( V
  (四位均笑。)
# ^5 y% Z" L$ n3 v  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 \0 `% w7 A$ W+ i
  [b]苏:[/b]为什么?( V6 k9 }: S2 P1 J# l/ H
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
1 M: T2 l0 r: A: T* I, h9 m- h# _, [' h  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?8 ^( p$ H5 J5 q: d3 I- a/ E
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 w! ^, F# _% {  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
6 Q: x  l9 X) {  [b]张:[/b]比过去多了一点。
* r' f3 G4 S/ l+ Q# N  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& O/ c+ f. z( G# [% {8 W
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; i5 E% t9 |3 }. G' {6 p  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- r& q2 F  [( C6 E. I$ b( t
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ n+ o. @6 L+ H4 ~8 S! B+ R
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 v+ E1 ^1 H) g7 j9 d0 |2 i  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ U5 G8 H0 A' g# N
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& o: c, K0 W' p# c( u  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。+ b3 b2 [  L% X& z  v" M. @) a
  [b]博:[/b]是,不一样。5 F9 T, k3 c; H# o
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" ^1 w# Q, i. ^( v1 ^0 a  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。$ y+ I' r! P! a8 H$ V& P% f
  [b]苏:[/b]读?
8 F& L" ^0 U6 D( o7 Y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ I: J5 K" X: J1 N% h/ A6 q" Z, o8 d  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ z) X4 ?  {; f) J" x1 x8 O# P5 o
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
; l( O! n9 h7 S( F- Y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 }6 V0 |* f+ _& v
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。5 w: A6 f; f' |) k$ N* h) D- U
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?7 \3 L& x. q0 J2 R* L1 B: C) U
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' e8 t+ X7 S4 v+ C: z  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  }' X; t( h6 O; Q& H+ J- F  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( l- y5 B" d9 w4 \& X: T, V
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# |1 p7 V" Y" O9 `" Y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 h2 X5 r' K- y& o
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" Z! Z2 h' q8 |, k0 L- ~  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  G' Q: a" h; {+ i7 L0 G
  [b]苏:[/b]哦!
) V$ K, G7 [2 o0 l  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# U' h3 |" A$ c, R" [  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ \6 s+ c) C: Y  `; _/ u  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 m* z; a. W7 S$ Y5 R0 m) B
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 d7 j, Q! ~9 M& }' `+ x( Y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, W6 B+ H0 o" S6 i( i# a+ l/ }
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: j# C! m; \9 W9 x2 f3 i8 R6 k
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" A( l, ~' o  b. g7 B# |
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, t' o& b9 V0 U  U
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ V' k. E- a9 D& O( w0 }  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 J6 F' C. s' I+ @" h2 o" E  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ c7 n; s. c& |1 ~) X  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 I9 O6 C7 h! [- A  [b]张:[/b]是的。! w4 v5 }$ k' M
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ L" N4 W$ \# t. b8 M7 w1 H  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
1 G! D3 o! b! R. X* M' g: f7 g1 P  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  r/ ]$ z4 D  b$ |; P
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。: j0 e- M  j5 {4 ~  P9 G! s( ]6 O
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ V7 X* ?: {* e; m- S: x7 k1 X  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ B: A( v, v! Q% e3 j  [b]苏:[/b]我猜的。
" L9 r" E, v; n3 C! V  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* z% I6 y6 R* Z4 `: J
& b' r6 y8 x& H0 G
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
* \1 P0 k5 a+ E1 x
1 A8 K& D5 d; G, T) A  w& s  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
, a1 u; }5 j" x8 H5 A5 s
0 v) H9 K4 p; P( t  ~; T" L  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ f% C4 ~, R9 n

3 p7 d$ Z: S8 k2 f- Y  苏:时机正好?
) r. Y+ z: z; Q3 z7 B7 c# B& Q) T
, H. V& J$ z6 [+ F' c0 s1 y  张:是。, J4 @$ e# F+ }9 {! N  y3 I1 O
$ [: {) O/ f: V8 O- k) _- q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: f" b0 Z, ^" ?+ L2 b' {( |& m9 a

7 v" T6 D: _& |  博:公使。
9 E& i+ q2 b6 h9 Y$ E4 t5 p3 @
4 n/ `4 X/ w8 ], e  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 b% A9 T9 S' B3 F  _1 V& k7 C" N% [, I0 J( y5 p4 ~. ~+ ?6 f
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ o$ P5 M* Z. N/ }0 e/ N4 R/ z5 K# e0 E
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
0 R& b) o/ t. ?3 V9 J% S5 Y% C/ g2 r/ C% ^
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. Y5 d1 {* |: O: W* e" y- S% }* r, }
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, z, }* h/ z  `8 w7 `: S! |5 W6 A& F: }2 m6 Q5 T: L
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。1 x2 A4 e5 d! v9 E* f# i

! r9 \- }3 O9 }* K4 Y6 M  苏:哦!5 A, F8 N, n+ v/ m( |7 ?% f

* E1 q+ @# _0 Q2 t  ^3 A  博:这位是真正的职业外交官!哈……
0 M! X! ?, o: q  i
" P3 g4 }, U6 R9 g  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- J4 {& h, p; H) J1 n9 \9 ^
8 j$ S6 u) Q% G* v9 ]# B1 [. R
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' w' ~0 e/ L) ^* L: ]* K" l- H* ~* K! @5 U5 s" W$ ]1 W
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 C* m( D; n; `- w
. G+ k5 G  `- P5 K+ l  弗:是的,说泰语。8 P. M) W$ w1 g9 ?

" X6 N, t1 y. P  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ R- F2 Z. y5 F* R' x+ a+ Q: n1 z' G
! i% O( k/ B+ K5 C- V  博:还从来没有吵过架。
6 z; r& {0 ^1 J: \, R. b
/ ]6 [# v, H, G1 ^; }/ z! t  张:是,从来没有。0 U4 a! q) J! A+ o

  y# J# L' G8 c# A( G5 K9 u  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 r) \8 I. m4 t) Q! B: `: J$ r4 T. a$ c# G7 ~# a4 k& a3 B
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 O9 v3 [) X' C. P5 C5 u" h# z4 g+ d' j5 c: i+ m
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* Q) y; E" O0 d0 ~3 ?5 d! e! E0 U
$ e" m( c% Y5 [+ R  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& S$ r/ T# @' `
; G, v: W! x/ V( `/ |  博:从来没有在那个时候见面。
- t$ E% Y' F) J/ p4 j
+ C3 v1 Y' B" z! l& |. R  张:哈……  s$ l' _: Y0 n4 a1 d

% i/ w6 W* T2 Z2 z  苏:尽量避开,是吗?
  u! [- {( s8 `, g* e. H) \. b* Y; a: I
  博:避开。避开。
( c/ R) Z3 [. V4 U& [8 o
3 Z, P- p/ A: L* x( T% N  苏:那英国呢?
2 h% Y$ q4 M$ W# c, D, w  h
/ }! ^. o$ \3 {9 _! X  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。. w' q$ N, e( G0 u/ m/ ]

; D% F, ?! U7 n. M& w  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- ^" J+ o! D3 b% O) N+ |/ G7 ?' \& t5 b0 U4 ^2 U9 L% [5 u9 H$ W
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* n8 y/ {5 ~3 o3 J; E# d
2 ~# [  R+ L3 U: s2 H/ _/ Q! d
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* |1 |) E. x1 K  W; U- q* Q* x* K& u8 w% ]3 f
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ A! L; s: O9 \- e* K
: e: y9 _6 z$ q2 m  苏:那作为朋友,会怎么做?: s- J: G; u% a& `! w1 s0 k

+ A( j* t5 O7 E( R0 Z1 Z3 I  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# f0 y9 i! |( @9 F

' x! d$ \6 b9 Z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?- \- `& b9 B8 w# Y& p2 v

% e& Z4 M, A: H9 W! b+ D" W# s  弗:是的,会交换意见。
4 {# x1 ~* F" ~$ |( u+ n1 V
8 N4 p% E9 J3 D) Q0 y! z( D  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) ^$ P5 P# F& C

; ^/ C3 S1 ?, A$ l4 G  博:没有困难。- s: B) O9 `' H7 g; I1 y
. m: q( P0 y# Q1 E: y2 r; ~8 R
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
; S+ z0 F% [/ `3 a5 H# B4 j7 @% m$ X5 X  ^" [# E0 P
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 H% A. }+ w7 x
- s" l3 D$ ^2 ^. T2 x  J, g2 j  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?) \1 \% g# Q( p! N$ i3 y

- |6 y* \+ Z) x+ Q  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 |* L/ H) b" _' s: ^# a" u# J/ O7 \! _5 G6 o
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
: Q3 y3 c) l4 J1 T2 m- N1 x" ?
9 v* Z  d6 A* C! g3 p/ T& {, J6 y  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。( D8 C7 C, L$ C' [4 Y

% @7 b5 u, x$ B( X" i8 J( M  弗:我们必须保持中立。* B+ g3 J  |/ b* n- @7 M5 c- M

8 j! R2 V2 v2 u  苏:始终保持中立?
0 G1 ^* j$ m- Y0 ]+ r" s+ @; i" |" @. M2 g' ]( m7 z8 s& }
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 y7 F# M( L, M; K' ]* T' G8 K
2 Z; p, a. B1 A9 p1 Y& h  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 T* [: T. f, U# P, h! v  x$ o  ~* U0 n
, v$ r7 Y6 X0 n  _, Z( O2 q
  弗:但我们不理解啊。0 k/ T9 x( C+ m7 e, C! E7 p9 `& H

; D! b% i8 S/ K0 v  苏:不理解?
* W2 P( ?3 H' G& I* L% g/ }3 Q4 s6 D
7 R$ {; F4 k( u- E$ V+ G  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  }* v5 |% [' q9 A

. f+ ]' a; H' v2 `$ S8 b9 ^( F* C" p4 g  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, p& {( R* o7 ], y

1 A3 a+ G" P8 l6 [3 Y6 [# u& d  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 U( N+ p. F2 Q" \) ]1 A
5 R! R" g' c& i4 y+ J
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 c- f( G4 c' {6 Q" n  X4 o* u) C$ T; j* m( V& k
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( Y5 H$ M) Z0 t" Y: r
2 g" ?3 W2 [# Y8 m, H
  苏:中、美是同一天吗?+ @+ c# K+ n4 f5 ^) m
  ~: b6 H5 N% J5 w  F$ K+ M7 i
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! A' [$ K, w0 B: a& K
* l0 r3 s, g, m5 u# G+ h: {! ]
  张:是。
' ?% w/ \. k7 M+ R
$ p) \; x5 s- |* j/ c' {  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; x, y1 N1 Z: Y* y: d
0 G6 _8 J; K$ d  苏:张大使介意吗?5 a  x3 }( \5 P2 v# V+ F  |& c4 P
( s/ B, E1 L5 H% N
  张:不介意。
7 ]+ @5 F) @7 p! K; E. J- p3 R9 w2 C" L7 W$ Z! L) J2 `1 o
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。- ?, Y" v7 F+ P! V2 A3 F, y
7 P9 N5 C) q2 I9 T' W6 b
  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 @( Q0 }# o1 v& D+ K# K0 r9 F/ e; {& K, C" c1 v! v( E
  苏:泰国人这么想。
+ g; ^5 u0 [( j) C. i9 _- F
& n" ^8 l! J$ e6 h  博:我们不这么想。, c5 l9 N* F9 ]/ x4 l6 v

8 J9 [! I, p+ h  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。. `, l1 M9 J( S4 x/ J% I

5 D6 O' e& Y& x& e2 s/ b在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; \: T1 x6 [3 g( Q
+ m/ A1 {/ H+ f/ r9 O
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* K$ b3 y- a5 ]) @2 [: \0 A- @) a

2 T4 l9 u3 Y5 I/ f0 J  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  a# A) Y! ~4 ?

5 B. `; _: j1 [8 L3 p0 c; ^  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
7 K" ]  ~& @3 f# L; L% o' B2 ]) B( G
  弗:是。
- G% B- c; l: S: Y) J$ ]0 c2 J, w# o4 ^
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 j2 O3 u6 ?2 I* L# _3 Y  j; H) @4 S; [* M  Y& `
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。+ f5 H$ w( h) F8 |

2 S9 ?6 q7 k  B  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. T7 S! f+ p8 v* }- g4 o- F

7 Q2 O( o  ?0 z$ ?# `3 S$ [  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 g! [2 Z+ D1 K% G9 H$ D+ B/ V- Z

6 m; q2 A# i& }2 x; y! W  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ n$ `, F) N& G3 @% d2 d
/ S  T# H3 Q1 y) A6 w
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 V" @8 D7 H% R8 U& A# L
0 d/ D/ q; X2 P, `+ O  苏:大使感到糊涂吗?
. a' s+ W  j9 [% a/ B& V9 i( X, i1 u9 u2 }& v" P
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 r# Y) G1 F1 I: x
4 Y1 y8 m* @: W- g' P- W& O
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 ~2 o: l9 _& P, S; N/ u# z6 c

& J  N# a7 b# u5 R  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  T; p; v: q; q* K8 n

+ P$ ]5 Q2 i# S* w0 |4 e$ L  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( A' R. S4 f3 ?
7 B& h% t9 @9 o; X2 l! ~( d) a* \  M  弗:哈……$ G9 }8 h$ D; i

& H0 G3 h, e  _; l* i0 b4 x  苏:每次来都碰到了“革命”?
" l. F) E  B7 D, ]6 c/ }7 K/ [" C- r3 u& y* ^9 K& j
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 m" t7 e9 N6 O1 G( ~9 a, L1 F
( x9 \0 Y" F. v8 `# }
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?7 k! ]- }3 m& \& @

9 F2 _* O. f2 ]( m5 h  弗:那天我在英国。
9 N: _. ^9 Z5 u% }; b7 ~" t7 g2 I/ g5 @* n( [; \! @
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" }% F- s% d( B' w/ a! R  N
, A  A, E. l0 y) j& L
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% ~5 O* a+ D9 m' q

( n: i3 u3 Z* W0 L+ G8 \  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ _/ f" ~* V" \

. X- x+ M8 _9 ^# f" z2 `  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; H% r$ b' L' T& _1 Q0 _4 W
( h. b# v1 a; [6 u
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?% @- d! r; _& m( H1 A, K

* X2 I" t9 o# ^5 w  博:那你说说,有什么情报?
; G) \& f4 j8 v6 l( y
+ Q. j# t, u$ a* u2 w  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?. c+ D- C4 R$ I+ {" j8 _
9 k9 A1 z+ k  ~7 f: D- L& L. ]/ g1 L
  博:不对。
& Z4 f% Y) J7 N: Y( u6 V" G* ]5 Y- A7 a3 R( I2 F' b
  苏:CIA,可能有什么情报……) `$ N4 Z. B9 R# W: E& w* O
4 n) l1 ^, F% E) b
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 c! P3 J, B5 Z  N9 H

+ K! A8 m' q  H" ~( B( {4 d  苏:不是事实吗?
0 M7 F7 E6 R6 m' K9 B; E
% ?8 s/ w" n- r2 e% V  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: M( u$ b, H. V3 K8 r$ d6 I; t/ ^6 p
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
4 I- s. y' W& N7 P' q4 h( c
  h5 o$ B" Y3 K7 Y. K! Y6 V  j  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ v* M; _, m. b% b. {7 K/ J) i
. i5 a' F# \- M/ L  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。: D$ U; G& m  S: X. G5 n
9 m5 p$ c3 J* {; |# X
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 ~' |  L( e2 l, i% w
$ N3 e  o6 `4 t, J+ t; ^6 W
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- A4 n, {! O& ^' @. g# N

" o; A, ^7 a3 S, f$ X; {7 w- W  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 t+ {8 p; L( F- K
1 r( l4 W. Y  G$ ]2 L
  苏:为什么?损失什么吗?# J# `2 _; [3 Q1 h% o% q0 [

$ A; x: W7 H6 ]3 v6 I: a& x  博:是。哈……
7 T! ], r8 s, i0 z, ^8 ]
) a* H9 f! i8 F& W8 @! m+ F  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! F7 b7 |  h& I0 q5 [7 v$ a
( w. Z$ V0 v" s# A6 z2 I7 z  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: i7 G7 u+ b$ ^, Q% n; u4 [# t3 A
  ]) b1 @9 u# Y4 _  苏:大使在泰生活愉快吗?1 M( \' |0 e/ E7 n  A
! v1 x+ n2 \0 ~
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ r4 y8 Q1 s/ g7 K8 G
6 _2 A5 C0 ~9 C) s  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: F) @1 F6 e! O$ f/ c* B
! Q& Y+ M7 C* Z0 u
  苏:这样好不好?
8 O" ]1 V2 `" ?& a" y+ U
( e' w0 v0 e' j5 P  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, D- ^+ v2 @' U( E
7 I4 w/ ?9 Z' h' i. O
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 b! q% j. J  f. i# U8 M3 h
: m" [$ M1 E9 ~$ u/ l1 j
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
; V. @2 ?- @$ ^+ w7 v' N/ V1 q! Z3 ^
  苏:泰国人?! Y  |0 `1 i/ x( k
7 c$ Q+ h. F# u; P: g
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: [' S" i1 |5 W# |% b* @5 Y
: S* _* k+ t, J" y! K  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 y3 o8 k' k# ]0 ?* r" u* ^

* k. Y# K# \# s1 W; ^: ^
  Y  R* P; ]4 V/ `" B
- f; b! {) {3 X+ r  _: J) s
2 V; e  O6 T* A/ g- h9 f7 D- S  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! w7 q+ j# N5 _. z( H. N+ A- k当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-1 02:13 , Processed in 0.118296 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表