杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 87040|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. r0 G1 P& i) \- O) _
& Q6 E/ w) `3 ^) L" \  [1 f) g
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# D) {# H1 i4 ]% }# F- v* A" x2 t[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  q# J) O; F) ]% E: l[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. ?' p4 \5 J9 P4 f: H; d
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 I" C! Z. g, X1 O% X' e2 Y- H2 E  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( @# [% h1 |; Y% R- D* p7 P
: L" f, M9 N( Q3 H
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 X$ i) |/ Y3 Z" J* Z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?' n1 v5 ?) R( v* F1 O
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
* [7 e2 g: t$ @7 h; ?  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; X  a5 i( [3 j' p7 K  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 H: ?& V  s& b) ~, _% E
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: J: m6 F2 c4 s7 L  T- d( [* w
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; W! N9 F7 i: u/ s4 w( J
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" F" o# J$ h" e* m, d" P. {  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- R0 c: d3 S9 q
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 G& n' d+ [( U  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?' Y8 R0 n2 J3 `; t
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
. N- K3 |3 V$ P* C  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: f! K  ^. C3 V: G3 a' y5 }/ H  u  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  }/ e; J, p# O" Y, A
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! m6 r  M. L  I4 _
  [b]弗:[/b]不知道了……6 M4 o& g! i) P0 d( a7 w
  [b]苏:[/b]记不住了?
5 e  [: v0 s* N6 P; Q4 g: O: W  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 K* m6 _% j( C" X3 _  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 o. p5 e0 ?' \5 Q7 S1 M- g
  [b]张:[/b]难。+ }6 k+ C0 j4 y
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
" k/ T4 Q8 d( O* Q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( \- j& J. x* m% M5 s, {9 F4 W  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% y. T: i6 F8 U% s
  [b]张:[/b]是的。
( I# c( w' y7 N* b3 I+ O  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 P9 f- o" H2 K& S% @, o
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% N$ d- }. D% i7 O) \
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- {" {0 x/ ^+ C/ y) l  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( c7 ^. g, @* D: V2 R# i+ I
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* d1 o8 f4 Y" M; k7 E% j9 M; _
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 _" d" ?0 N: W( ?8 _) {( l$ B  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# Z. p  z* P) ], J5 C1 S/ i, |. p' m6 Y* l  [b]博:[/b]政务参赞。
' z9 o# p3 Z/ Q% T. w5 R) G+ j% o  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* B0 w: j/ g+ O: h
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
: k2 I) r& |' ^- C6 ~  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 D! q' G# Q- l  u  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 S0 ]: n; J/ h" V& Q$ y, ]  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. H( b8 c. h: U" g1 P/ V: {  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 p* B' I3 X- N- @0 S( x0 W
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, K" `3 d& O2 k/ Y4 N7 C
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 F6 `. e+ @& p- C# ~( R1 x0 {
  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 B4 j( t$ }8 n2 Z+ T7 A1 }+ J  [b]博:[/b]没有。
' H; |% x0 \1 @4 D  `( p# y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ n6 B$ v2 v) U, ^1 S2 I8 |, N! G% n  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
6 o! Z( p, W' ?' |  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" n% x4 i/ n  M0 g! W( ?! ?  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& H3 c$ U7 Z- E% j$ V4 F
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: M# [  r6 N7 e( e7 s7 R, s  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. f5 y! r! X  N0 [* B7 _  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; ?+ Y* R9 y9 d+ O$ w  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 R6 R6 o0 [# @4 v9 f: ^1 i
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  _, u1 L1 c6 Q! F0 E. x2 x2 y8 V0 z+ P
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ x3 b1 ^2 Y& a8 i7 h8 c2 o( k
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% @9 c9 q$ R  H. p$ _
  [b]博:[/b]截然不同吗?" R5 i3 T* f3 A& A3 r/ ]
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' f7 U+ k$ ^  N) d6 {4 C
  [b]博:[/b]……" K/ |2 K4 K8 G& E
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 z, `6 D3 P# P7 @- |  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, S5 v8 s" C$ E; x1 n2 k) D9 w  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
8 t/ V: V/ S9 \; y! t4 P* J  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
8 P  n; d  z9 w" l  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 f9 ^1 x4 L" Q# v. e  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。$ {4 G. V; x9 u, J9 d
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 [1 {" e0 L; e9 v
  (四位均笑。)
9 W7 Z" j+ q* B8 ~( H9 ]8 t  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。& s1 o& t- r& w9 e
  [b]苏:[/b]为什么?
  O  k! _! S5 x5 ~8 B% F. _  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。2 z$ X& e6 w7 s
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 t6 @4 Q: j( Z; T) x: K, A  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ L$ U, C" {/ I% @
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, h! t  W' i* q- c3 M  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ N) s% D5 `" T2 f+ a/ B% _
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ P# f7 V. `& \1 k  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  c% a3 f2 h& ?3 t0 s1 w
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?$ n) v- n0 A+ W9 I% o( }" C4 G& W4 t
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' B1 ?0 S# v) R. j  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。; a( e* \3 K( z% Z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; W5 y- s& {. D$ G4 M# M5 t$ p
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
: D) t) }$ x0 \2 Z) H# x  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 M; M5 v9 B5 K3 @; Y" U6 R  [b]博:[/b]是,不一样。6 X1 \+ g0 ?& f2 v: O
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; X; ]9 N6 N! {- P0 x2 \
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! S$ n! Y# H6 Q! N0 o8 A8 z0 P% q  [b]苏:[/b]读?  o% c( L) h" b5 Q. n
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ `/ y7 ]$ t% ~  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, R( a$ T- V$ t
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
! W1 z; l( n) C" ~* g5 f  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& B2 \0 A$ z9 J$ W/ g/ ]4 P. n
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& O9 T3 s' b- n" W1 Y4 o
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?+ p; x' ?, U1 Q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 O9 n4 A9 R: K& ?  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 |+ g- l# E+ D: T: J. q) B1 {0 `
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) W- o* y  u1 z! ~4 w% O, q  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# J+ h4 w9 _3 ^; A  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 E/ P. j% v3 w& G7 S+ I2 ^  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; ^& q6 r9 x. O0 y7 C
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& `- N, l" f6 \) g( I  [b]苏:[/b]哦!
! `. ^5 C( f; [. G: j: [  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 \" l) ]6 A3 V2 ^6 }4 g# _  |- O  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
: W4 g7 Z! J# ?2 W8 w& X  {  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ x4 v2 ?: y1 a8 O  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?! ^7 v& \: K6 z! C- G. a& ?( t- O
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 H% y5 J. c' ]* ], z* P2 ~, b
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& ?) ?: K3 r5 h% f5 L1 \
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。2 t3 I2 z0 C! T
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' r1 b/ V; M: Z2 G
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* ?( X, x8 p. q) N  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 L9 A& t# l3 n/ o$ C) ~
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 D- r4 h2 w0 O! U. p8 D
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
. j' U- R- H6 K3 F% r  [b]张:[/b]是的。
- _/ q5 b2 `- R) n9 y/ v  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。" E" R% M. V7 Z' H: U9 M1 K' t+ E
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
/ j0 d5 T- M$ y( }, b) ^$ [  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- e8 j' b1 N* E, u, h
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ p8 ]6 N/ `, n) @. j( e0 V" j7 x  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: b6 P+ @, s4 S5 b) |- i/ X# G
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ r$ |% d# S$ h" C+ w  [b]苏:[/b]我猜的。5 _' v2 u$ c) G9 @% s4 ?) Z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& f* H% z. p4 A
  @2 `' W+ i' g8 }
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?8 A# N% U$ U5 C3 n( Q
$ j) G, @+ Q! P' v( p* i$ r
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 {: b4 l8 R/ t( t% i* V2 G

! l& S/ Y8 w( \" q7 W, W  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! D7 i3 C. k/ r' q6 |; b( p1 L% z6 o; a% ], e
  苏:时机正好?
, x; U/ Q% g" ~- ?+ E
, G! B- i, ]# |* q, q( e1 d( t, R  张:是。
# H- t# v$ y' }3 b+ c2 Q& i2 n3 C% |
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 y& B, Q. ?4 n5 I
" U- w* X* I1 c+ G/ d+ F9 I+ _  博:公使。( L* a# w) a: m7 `4 I6 I, q
- G+ L  v# c/ _
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; z4 q: x/ P8 c3 _
, C+ @! S6 L! y; z- Q: Q
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( R. ~' R7 U) M; ]7 Z2 X
+ A, `# g3 z+ C9 f" G  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?7 X! t7 d! t9 P- D+ t( `
  j& ?8 }# F% }. J6 K
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, ^3 c' x* ^: f8 W8 h. Y
/ `3 ?; y9 F1 S+ g" P6 {
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 E) _9 A) l/ @, f2 T: n8 u

: M0 z+ p3 j! W0 R9 U0 r  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 g6 ^* n/ Z  Z% o

% @. X& U8 l. w' H9 X: e+ P  苏:哦!5 K0 z  |& S8 Y9 v# I
8 t, P8 [8 t. Y$ n* @) z/ R
  博:这位是真正的职业外交官!哈……' U  X0 R- X+ U) L* H, W# ]8 H

9 P* \( b; f$ T# q$ B* v  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
* n* O- S% ^; x$ A0 i/ j. J3 ]: Q# d1 _: N* j+ r
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 B( ~. M# |" T9 f- y8 e# x$ j: t& V8 Y7 B
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
* K4 A# \* g( s+ T/ t. @3 z& L: Z6 W& K9 Q
  弗:是的,说泰语。
* O) q. Y. C; ~9 P  B6 b0 A
4 W( E* n6 U! @/ n4 L! ]# ~) S% o4 u  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. i& m# y" E6 T' r7 D$ o
# a0 M2 _8 E! _8 L# P
  博:还从来没有吵过架。
) `/ N/ t& ~4 t: J6 L0 P, J9 P; j; J. w6 {
  张:是,从来没有。! a2 D* f. M3 O+ w- C0 Y5 S+ @0 Y
: p& j; T2 L: E* C/ `
  博:用泰语说,就是“还没有”。
% ^. C% K8 L5 S/ A. U& [
: B8 V! x# Q. ^" J; ?7 f  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。$ g% H. ~% J- e  j" }

% Q  r, }, l( r. P6 h$ X  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
/ ?% |0 r4 v5 ^3 U
3 Q" o7 e$ n$ o& V$ M  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 `% S- x" `# c0 B% H/ _1 W' r5 `0 \5 Z' e
  博:从来没有在那个时候见面。" w; s% L& d" n" A# K
: t& Z2 M8 T! l% q1 K. D. [: g
  张:哈……
* _1 G( ]5 b9 D, R& e2 h, X$ u9 ?% E! y3 F2 H7 L8 M
  苏:尽量避开,是吗?- r* l$ h0 o( ^) ?8 [, p
4 e2 p4 X2 p' H8 A0 S: M5 b2 F
  博:避开。避开。4 i9 Z/ o; ?) }# `4 {0 g+ e" x6 w8 q
5 J: b# i: y. _2 H3 m+ `
  苏:那英国呢?. W9 ^# A0 S# @
. p7 [% t' U: k
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" l; b' B: ?) E5 c& l2 P4 L
& b: T+ x- m5 F1 \5 o+ G9 _. x% M  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# j# m$ G; l" t' j
: ?8 e7 ^* P2 ^! K, x1 E
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, }' `7 o. V/ V- G/ k- C; v
3 ~  @0 M& ^% ?  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
3 v% _( }6 k) w. Z+ m+ d- R. J" X% e( A5 i
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 {7 y/ \5 B5 o5 i. _6 t% s
0 d+ u- z5 C& A  苏:那作为朋友,会怎么做?6 E6 m2 N; p$ c
. d4 U8 g' x( O# w% ]+ S
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( Q) N, k5 }( M, P1 L4 ?$ {/ a( y6 ?( ?* Y" ?7 w3 z
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, j; E  A9 o' b( Q
  E1 d- i! V# L3 x/ q% w# a
  弗:是的,会交换意见。' d! O8 O5 D, g8 V
3 n# P5 c; }1 Y" G( C
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 @; {! A8 y. Q2 d
, J9 {' ^8 X( Z+ a: y0 T) P
  博:没有困难。1 C% G2 I5 ~( |6 Z
8 z9 i3 n/ J! Q) T) @
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! }9 Q/ A0 r; ]3 L3 z, X* V
  C, j+ _% y! k3 I$ U
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 H* ^: W) @# @0 z" b
. {0 b) z& t; t, H: |+ `
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?, a) h' r$ f; q9 j

  g* C& l9 S% H( P  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" \9 i4 y& Y$ f7 Y8 K( u$ s
& H" A2 }9 h3 a" U2 ~7 G! J
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
8 D# T$ j( A* f' r8 Y, U) u
/ l% R' u0 G' v* s: ?  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 B" L5 Z6 y5 p8 U
. ^7 W4 e0 Q4 c  弗:我们必须保持中立。4 L) `  [4 o8 e) d0 u1 b4 j
8 J1 N( ?0 f* K. c4 e
  苏:始终保持中立?: J: D2 H1 r( C! U1 l
  ?8 s* l+ G; b  S
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! L5 k- o; P8 D; i! Q$ T( t* b' u1 K
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 y' L6 S1 d* L- z' q  Q4 d
  z3 k* o1 l% c/ e
  弗:但我们不理解啊。
0 E3 N  f# {! g' h0 c" P5 X! j$ x
  苏:不理解?
; z4 l8 @! Y& b& p/ W% Z" H7 M) A$ T/ q7 ?6 ]- R& O7 k
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" T- R; m( ?9 ?8 n2 A3 n* O" W* g, j" D! N# n7 n5 k8 v
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ I8 n1 R9 p8 U2 l1 l
' |( ?9 G0 j8 Y8 ^/ _; i9 B: I
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 ?; B/ S: U  S" Q' V" z
0 h5 Y9 e: f. l3 A, z6 F5 l+ e
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?, n0 i) m2 O( ~1 H+ f2 Q$ L+ w9 c

2 a7 G( S: }  `# t, P  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ j' \* s# q# w+ F, b: _& [
# w1 \6 g2 j2 G. q& F  苏:中、美是同一天吗?7 u0 A6 P2 t) x% i' I8 }7 f/ k6 i% V/ m
7 R1 P$ z/ H# k' Y  ^
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" k" s! T" @7 C5 ~( S/ B2 M& H$ S# L; Z- w
  张:是。
, F& ^* m* |! N5 L" k) C9 ?
- n# R2 d6 d6 a+ V% h  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( Y5 w! I* O9 u- ?
$ h9 m& ]9 @5 x" ^# X9 v4 t9 ~  苏:张大使介意吗?
% W! y. I5 n) N+ }& M$ k* K+ z( t' D/ a  n, C; k
  张:不介意。
6 f6 G& H7 Y( |- }; k0 k
$ K& {0 `! }2 l# A6 e1 s  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 q. v) ]& l$ m  ]/ S

/ t+ J9 T$ |+ k$ Q  博:苏提猜,不要想得太多了。
, c' x1 i9 A% S0 j0 h; q2 V
2 w' s4 i+ W+ Z+ f& p/ W6 a  苏:泰国人这么想。
- H. M/ z7 W# x: P! ^& q& t0 K" j+ P7 B1 d
  博:我们不这么想。$ j1 A: [' ~( B' z

$ m, x5 S& `; d, g& ?1 H  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。; G) ^0 y9 C" ~+ k

3 j  @' A. c; \/ S5 @& v; d# R在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ w, k4 {0 @5 @! _$ @! L! ~  X! P
) M2 |8 f2 K# R9 O" t9 A0 Z4 S
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* ]+ g  X" ^- Q  x, p8 Y! D9 L6 y* B/ r, A
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 O' e3 d9 l& k, M. M+ q- c" s/ Z. V2 n5 Z/ F* V9 @& M% u
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( d+ q4 @; \2 T+ g3 h% m9 P5 h' a$ Z) P$ H' x
  弗:是。
" b- `% j- N* J  t2 @& F: [
+ j# M/ @$ |/ M; p7 T0 E* s( X) b  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 q4 Y6 X/ c: v" n" D& O2 J# C

$ t. S2 k' ?9 E8 D9 w  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 W. [4 }& I5 E
4 J8 k2 v3 l. s1 ~! @7 m) m  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, M; \1 Y) t- ?
. `6 R- _2 |2 u2 b
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% k0 }  Z! b  ?5 [9 C4 J5 H

% x' V2 ]4 I  t  q4 _  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
* p0 o1 p9 r) ~8 o8 V6 b
! M# X& |8 \. }* X0 Y+ U  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ K5 ?' @( |# ~% i, |

5 I# X% e" y- v; I$ Y* _% g# W  苏:大使感到糊涂吗?4 Z& M% u' i6 `+ u* Q
# u& X/ P  X$ o' y5 ]
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 [  F% q1 N/ W9 B* e  \" L6 P
- X% x* F- Q/ V1 v* z4 o8 ?$ [
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 q9 A) x) w# h. m" ^/ P7 f  S% |  O) b; K0 a$ H) x6 m* ?
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' v1 @1 n( {; z/ N& z8 u: _6 V/ A$ E! r
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 u# }: k1 S6 I! ]9 J/ h6 t; T! I' }
: a" m& D6 E- E4 c+ \3 L- q  弗:哈……9 c6 v% o9 J4 k  q

% h$ H/ ?& a; Z5 n( K  苏:每次来都碰到了“革命”?& f% ]; t: {7 M" `

& T/ \% v! a, T" J  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! p7 v8 C1 q# T5 M" m# g9 V( C, v% F$ l- \
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 S4 {( K! v) t$ {3 I
7 A4 S' t5 H, w) t/ u: N
  弗:那天我在英国。
' i( E( H# m, |# T; E) _9 }: {0 \7 n* H1 ~7 I
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 w7 s+ Z7 i& i$ E9 j

$ |; Z! [  M9 n# x5 s% M4 w  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 a0 Z5 p) Q+ ^; d3 v$ y; \

0 c2 K  V. N3 g+ k' }  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 J; u- }3 Z9 Z: A: I$ `! p

$ ~5 w* ~/ L0 r, u+ V$ I  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* \$ F6 z, S, {( J

% }9 J1 o0 ]0 S  s1 }  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 E* e; c, N9 D2 t
, t( o1 f) ]& }8 S: t
  博:那你说说,有什么情报?
5 F# b' F- t2 u" L- g( ]6 M. T! _$ D
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 i8 q5 z, w/ j: _. B4 k7 H* O5 v9 r0 X
  博:不对。7 \7 {( s* ?8 a! B* F- S* N% C: o
. y1 {# {' O; K6 O
  苏:CIA,可能有什么情报……
$ o  N- B2 ^) ]$ e+ l
# U* R1 a  v% [" Q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: k& k9 \+ V' H0 V3 k$ i+ @+ D$ b3 R/ a. o2 |
  苏:不是事实吗?
4 K: u, c  Q% k. ^- b1 h4 I; }
5 G! W+ \+ Z; g: K  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 }. `8 [. j" T. x( ^/ m$ h
/ a8 S. G& }0 i
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
! S2 @( `1 D, o, r3 S; n
- |- O. R( U! d$ ]" |2 z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。# X( c2 A+ ^$ H

# v2 F1 }( v5 t, W0 ]  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) n! w% N8 U0 h' V/ }% v" p
/ u; e$ L3 R  V
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 ?( b+ f; i+ A- E' b: s* u2 w
- U$ s% B& K+ |& u: g  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 |1 W$ V4 P* \1 l8 T2 L, P# J* V' R6 ]* M
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( A1 P+ H* V( `, v% z' j4 s: T
  苏:为什么?损失什么吗?
! O: _- ]) `5 I1 a7 z
. c0 S7 Y6 D& F  博:是。哈……
* @1 ], ~9 s: W/ I3 a  B- U- l# K* o* M8 |) f
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 u3 \( m- M0 Q/ a8 u
4 f% x2 g* U& |6 t2 s
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) g% a" f0 D/ f0 y' r
* G* n7 w9 E, c% O  苏:大使在泰生活愉快吗?8 f6 I7 `8 i- q
  y9 O( H% Y( A* u: _) g1 l
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- |3 ?7 O$ e  p9 j0 |6 N0 {6 w' i8 T0 Z: @5 M. v
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 q# @) _% r3 v8 G- }4 |9 \* N0 K7 I
  苏:这样好不好?/ }4 F. H* P5 V1 I- M
* Z# n6 r3 W, V( o5 b8 F5 D
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) |' y! V6 P% j% ~% d8 W+ ]0 I, E- c& x1 e
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
" L) j* G2 \& h& F, [6 }* }# v' d) f' v2 p- ^. F0 x
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ k+ @' Z( ]  ^5 l$ d, @1 p" L- x& @0 ~7 u: N0 g3 P, G1 L
  苏:泰国人?, c1 P6 L. y; u* @7 n

% |; f$ L% p8 \5 m! }3 Z& }' k9 n  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 G' u1 b& @8 \; l: y
. ]# T( j; k" ]/ C# u% r- a  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 g. H0 n$ O1 j7 A1 [
8 _" S2 k2 H6 L! K, j2 S2 N

- S* x/ f0 p4 T, c( X: \+ v) _1 O. Z; a

2 h: W. [5 g+ N# T+ }/ u* c' g  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 4 J+ m+ B! w+ ~1 S; k" `
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-9 18:15 , Processed in 0.055009 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表