杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104910|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% C7 G' b. A+ [/ v( |# H- S: Z
5 T; p( F4 \, J: _
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 O( L! P" J* `[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" n+ z& w2 S# N# \/ R3 d/ }+ H! z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* p: S) c) U% Q【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* z0 W4 Q& h/ B! I  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
+ X  E7 m; ~* z6 W# g
5 z- d3 q' O/ i* }[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 O+ D7 D8 t) r6 i: o/ \1 _6 Y( T; D
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% z/ ?& a% |# b9 q, Z- b! z- e3 x- S) z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 t. n% z: i' ?( e2 Y1 ]
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! |. V6 x- T% @: v9 N  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& O! b: C) p* F% z" |% I' M  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# ~" ?' W( y, D( J
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 K* q  e# S- ~/ k7 w  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, _% Z! z. ^3 K6 R% l$ c  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% W2 y, I% k  F8 W" v- c+ z
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。" O' X! {) {8 q. y9 T
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?' J  S, d5 h- z% j* M" t/ ~5 @
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。% l$ ]4 `! [: R9 j+ T- j
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
* j  M0 |5 }' ~! ]* p  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' J! b% e4 y7 K9 e* R' Y
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 G/ _7 C; v6 |0 k6 }. G- y# p+ W
  [b]弗:[/b]不知道了……4 b! x5 g' t4 B3 z% X
  [b]苏:[/b]记不住了?
9 {5 I" U+ A" V! N2 e$ W  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
6 v# T" I) w0 Y) N- I  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 {3 |2 ~  B$ D8 I4 k, c$ P  [b]张:[/b]难。
$ Y3 \: w8 I+ \3 o3 n) B, V  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ Z, M9 A# V, L% K- _  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 P" s) t6 H. I6 j7 x1 f5 [  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 X' L: z2 t  \% G3 s0 x: s* |6 w  [b]张:[/b]是的。  o8 t% a0 f- v8 i2 ]
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! m; q. D& E& ?( b) N9 m, U
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ {2 c6 _: \5 y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
( S# @0 G1 y- a  w2 r  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! J. _* d3 U8 Q& q8 k1 G  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' x3 a; N4 F+ ~) O& Q( n; K" E; P  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( c  o" R# ?& g& _) o
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- }9 g; j4 i3 `
  [b]博:[/b]政务参赞。
+ M1 f0 X0 c- ]  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) ]* |4 l; U1 X2 }: W( o  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; G7 y  @: U' O  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 q  J% X+ {0 k4 m  S2 H. x  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 l0 K: }9 Z7 u6 @6 H. U1 |9 {  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; @3 c! ?9 T) ^" X! Z' m0 R6 {, A2 O* `
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" k# a, @5 d  \
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, l3 C( d: i6 m# y7 d
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: u. t1 m5 o, E* V; r
  [b]苏:[/b]没有教科书?) i+ p4 J! }4 u6 R$ s3 U
  [b]博:[/b]没有。
  J( C. s' q% M4 c  {" d  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 ~+ v" S$ Y* @; h1 u' l' O
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。# z; A' q3 Y. [' h$ H
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 v! B2 c* u) F# v  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 t+ u  w& G* ]2 J4 r: u- [  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ ~9 Z# ?9 u+ T6 s  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  ~5 v" l( y$ b* U/ g  h  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 N! B, Q2 ^, W8 b, m
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
, z" D. O4 P  ^  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 m6 \1 m2 }2 h- C
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 L# J: g! {6 C0 E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" U$ @! N  q! q/ F' S  [b]博:[/b]截然不同吗?
# u4 i: r/ a, z" D: }% K% m0 `  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 j  c2 ~! Q# a% D& k2 q1 f3 o
  [b]博:[/b]……& U& B, q2 }4 c$ P2 I2 E' m
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ w3 n7 }7 z/ K! p& [4 A1 O
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 P) ^5 N7 g& q/ a/ C0 P: d  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: y0 C6 d3 O3 Q& H
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
& H6 n5 m, ?( }, |4 s+ U  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' I( I- t; a* X  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) S4 h$ [: e/ S  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( L8 y4 @7 ?8 z
  (四位均笑。)
7 m) Z; m  w7 @5 n4 B8 x8 y  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ U) H3 b! @% k; P  [b]苏:[/b]为什么?$ f6 p9 E4 W  z+ K% f7 v/ e# X- a
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! P- l' r% w( F# [  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- x& ^- N* U( j/ c" e& J' Z5 [- ~
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
0 }9 i. h1 [- P3 h( b  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
6 ?" w. x+ ^) s. k* D1 r  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; A+ ~% v0 U9 Q8 m( g. A1 j  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 G6 Y" ^$ }0 j( I4 F* u6 j9 V
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!9 a2 t4 O) k+ x2 H
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; l: T( w6 G. E+ B8 N) ^: V  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% S" B  l  ]8 D0 z5 g# @5 J4 o' ?
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. ?6 t1 a' \& g: a4 d1 u  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( Z! d" d$ v6 D' H
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' l: a6 s. r5 _, {  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ c* f6 O" l1 G  [b]博:[/b]是,不一样。3 h& Q9 x) e# r2 s8 O
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 g" ^3 R: u1 p" b. C& X  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- r  \  S0 K* I; A+ v9 d  [b]苏:[/b]读?
  ?5 @' n# f. N/ T7 z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 a% {1 e: b8 Y: c( @7 w, N/ |  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
; r/ u* J" c1 _; }' S* u+ R$ K  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 ]! i: Z0 C4 p6 i2 H- u0 v$ j  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, M2 f$ W2 c' ]" o4 Q* K/ r2 w, a  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 n+ R) `# ]! u6 f/ K  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 f+ A/ o; O- i6 s* H  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 A' C; R  }# z4 E+ h* D( t
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ v9 x: v, m! @  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 W, X; y# j) D4 D* }( z  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?& [0 X9 N# v3 V, G" q- L
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 C+ e* ?! ]) V6 w1 `6 q, Z# z  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& n6 |& ]! n: _, f9 F$ v
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% E4 Y" h* ~$ ~4 h. T) ~  [b]苏:[/b]哦!
% g# \2 }8 |* C! x# Z( f  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 X# ~( V/ ~1 X4 @, i  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 j' l" t$ T4 T- q9 q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ j1 j* P) a* d- v& H7 X% X
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 R  y9 D+ E7 u* ^: O& M( ?6 B) l( r
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ p  M. B# a9 ]! r
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
- ]; I! \* s& _* j* n( m9 P  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ T3 c  J) p% V; Y: v# g1 Q6 ^6 }
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 r7 W: e" s0 {# z9 X# s  \3 Z  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( c9 ~8 L- z4 L* E% K
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 e/ T! U, h3 J- g7 N  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- Z- j& T2 i& V# h
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ ?$ O0 z8 `, ?, i, n
  [b]张:[/b]是的。
# q- ^! |: Y6 {) K+ y: x$ J5 e  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  |+ F& e: Y; X# I
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 N$ y# ?& e: D9 }& A! P! l0 s  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 N9 U( s  J$ k3 m. n6 M4 p3 p
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- g& ]/ F' A% J+ F7 ?* C  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 k) Z% ?4 W3 _- t1 C; ]4 `
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, ^. [3 C! ~1 t  ?9 }9 s+ D4 d
  [b]苏:[/b]我猜的。
" T9 ]7 N0 a5 |4 b4 y- g  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
4 O! d& r  E( r- l0 T
2 a5 w, g. s1 P  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ \, G( A+ _, ]) n% |$ S. x" T) K0 e1 J+ g/ ~( H$ O
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! r" O- q& l1 X

0 W4 Q# p: v7 f% D& u9 F6 C  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 u/ d3 v/ z' R4 I% E) M1 N

+ W& e6 @* e8 n, o. G3 E# ^% k  苏:时机正好?
( `; u( Q6 H* c* e# P% U$ c: u. S2 {; C4 M! {* y5 H0 U
  张:是。
* U; r' Y3 f" R, C: \/ e6 F
3 z3 b- V$ H! ~; A8 k( @' c9 Z' @4 G  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" `  B1 |" m4 d
- s4 F" j) p- p. K5 ]+ K/ |
  博:公使。: A' G" i' m! R1 u$ ~

4 e; z/ l$ e- G7 Z4 T3 L  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
6 `8 B* ^; N; k) [2 J. F9 }5 q5 K: v# a. E5 C$ e. Y. ?" J
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: w. n+ z4 Z# q6 [, W" g3 G5 H" i3 E- x) y' W1 Z; U0 ^% N: @
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 x3 n3 c7 k3 l4 Y+ v7 H/ i! j/ F+ K( C* _2 u
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 q2 T* Z2 D0 T/ p4 H1 b  T
  G  x$ _( i' f3 Y) p) |
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
8 I2 _3 Z; G( z  S0 l/ C6 L
: e: a- j( Y  r$ e# t6 [) _  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
# A( ]& b; g# E" {' m( K* g# c! H/ `# R8 n
  苏:哦!& i  w1 @( s2 e! ]; p

- z5 p- l, B8 H  博:这位是真正的职业外交官!哈……7 O) |8 e9 W& x3 c' e# M
  X5 d3 U3 D6 j3 _  J: C
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, T. M' q( O1 ]% L. @$ K9 w# j; k% o4 {3 u0 r* O- s. e
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, w2 I. H2 J5 l( F
8 x1 Q: l# {0 u( v* D
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' c) S1 Z( o  ~8 _

6 e$ J6 c% U2 i0 {( K1 ^! Y' l( |1 j  弗:是的,说泰语。
2 H. k/ b+ j1 E7 S6 u& P4 l' o8 O" q# k0 g  |% E
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) n+ R, }9 [$ L$ ]7 X1 q
* K2 T# f7 \/ w$ H) E4 b
  博:还从来没有吵过架。
! Y7 H& j; J: N1 i
$ h( }1 W$ ~& k2 f% J  张:是,从来没有。- h  [; j( k6 N; i( @% m. c
8 C  P2 [/ o7 n( j& M/ P! Y/ k
  博:用泰语说,就是“还没有”。* @9 M$ j3 i+ V* f1 S. E
# V1 X+ i! R$ P, k. m
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 l, a& s; t; o1 p* p% _7 ?7 t- A  U. m2 b
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, g* t1 r! Y2 `. D, P+ J4 P, q! |+ P
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, T* W) h6 e+ O& T1 m% N4 S/ s* z3 J, o/ V  |4 Y, b0 D
  博:从来没有在那个时候见面。
0 h9 n+ c" Q/ J; s" ?5 V8 m
7 T) M6 _( ^4 _" V0 ^, b- L  张:哈……
! c5 J, }  N  A8 r9 E! U" B: b; i  `3 R8 ]
  苏:尽量避开,是吗?
$ H) w% d, Z# ?1 j7 h4 T* i( f; Z
4 M4 X% E3 {9 {: A% u& e6 X  v  博:避开。避开。
" B5 C# z' u* o1 C) }, f' f, T8 U" _3 m. G. a: C  I! Z
  苏:那英国呢?+ L& {3 P" C* t

$ k# |+ g( m8 w: w5 z' Z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# B6 h7 p* P" z6 s1 k% L
! W9 J/ i) A9 T8 G. _0 ^& }( A: M  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 v) }8 a' u; i, O% z' m' Q2 _2 \- }# q$ Z+ ^( z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 J3 v3 N6 U7 a' j
7 h% [0 b: Z* n( t! _; t  R# K+ T  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 y, T" C, W2 C. n# ~
$ x0 G5 r: o3 g/ k  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。+ P# h$ b; e2 I+ N% K2 O& A
" o! j: b5 i# J+ N
  苏:那作为朋友,会怎么做?2 a' E4 p5 k4 f, F! y# z4 Q: o
1 n3 F2 i* ~, N3 p
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- r8 u* \' ^0 s" I

7 i, A) i# E- |  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
; ~5 _( {! U; O- d7 n5 ?! `
2 R4 Q# @* x3 d5 Z4 T0 x8 o) ?3 Y  弗:是的,会交换意见。9 N4 q" Y8 K; |  V. z1 T# X/ }

: T( N4 m) U: {4 e0 G7 k  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。& r1 O1 l7 i6 ]/ |( r

! Q1 b2 S- ?, _+ Y; }  博:没有困难。
, {, q0 _% ]. N% R
2 ]  `7 [9 f! X6 N  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。- n! _7 S# s" G& q* R& T. U! a; a

. M; d% h! B/ u5 I: |8 B  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! q1 e6 I5 j5 y+ \" E9 }9 q+ H1 Z  O8 B2 k+ u" j+ x+ p
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 ]3 Y3 T0 ^( P, e2 e: N0 e5 j; A

% b1 i2 C5 |/ o# r  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。8 z* w& A( u) k7 g
- K! R# q/ o* e+ s& j+ O
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ S: l0 M4 K- m1 \
- j/ X, o# f6 e) j  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 S/ K& S7 {* j/ N. Z! Q8 D

1 w5 v- u* m  i; F1 u4 R2 T0 }  弗:我们必须保持中立。
0 w8 ?. e' v; J" c9 G( e! o( M8 ~+ l( E! ]% f+ N7 W% J
  苏:始终保持中立?8 W8 c! ^& l- C$ D- v

9 W. I1 }3 u3 T  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( [6 {& ~: a, S6 ?

$ b( {1 E0 U1 X$ V5 Z" {  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 P" }) {9 m" U% C; L# o! P
2 h$ M% B* H( K" q1 d  弗:但我们不理解啊。
, ?! y, ^$ a: n- A. {8 e- v5 t
8 W* H! L, M! P  v" h  D3 [( E) |! @  苏:不理解?. f2 w  Q0 j3 K6 V

7 U& g+ D1 V/ p3 H4 W% S0 i2 ]  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 n0 A  z+ x) g0 Y5 F
" |7 Z# D' z0 H4 y8 T# R
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 ^8 P; I& E: h& P
0 T9 z! \* u/ `
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  l* e" K* `, b& y9 X

! f3 p% E: h, A  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ {/ y/ r/ z" U. X, w/ J8 G3 f( _
/ m" U, p  c% z2 g. l2 o+ V+ X  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 {' O. S. r7 m0 F: K2 t% I# c& s3 [) c
  [' p5 j: y+ B4 Z! |( r  苏:中、美是同一天吗?
: T$ f% M% b- d1 C0 x) [8 M4 ~1 a2 U4 F3 d
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 e2 L$ C/ C2 B5 ~0 e

, J7 l; C* ?/ t8 F3 m  张:是。1 e6 j5 @" Q; w: n7 w! @0 Z; b
  g, c# N3 O/ o6 @
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" T. k# p3 |6 v+ m- b" @; ]" y) @/ y9 w3 ]/ ^
  苏:张大使介意吗?# q, M% F' N, |; g2 c! p: v9 J

) Q8 K* E# h' r$ e1 _% B; T. K! v  张:不介意。( e; A' E6 l/ _1 w4 x
0 V  K6 D6 c1 [* {- ]
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. U( W+ P( |: E
. l- S! q+ p3 P- j8 N9 |; B" x  博:苏提猜,不要想得太多了。
, C2 D7 t  u$ L" c, Y' ^1 S. w' w1 P3 ]7 d) T$ }
  苏:泰国人这么想。0 Q/ L, _: h: k4 a9 w& M! d% z

# J; j# i. ~0 ~+ B8 T3 Y6 B% k  博:我们不这么想。
. f' \3 _1 g- R+ Z- I
* z& G; R4 ?, N& G  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 D' o8 [4 h) f: x5 C( m: p, }
7 |" L8 C) K# o5 o在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 V( O* l' l: W, G0 ^* Y# C( j2 K2 [5 N  S2 b" `  k; W& Q6 u
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?0 ~2 a$ X6 M& _2 _0 Y2 i  Q* C, Q
8 ]1 ^7 H. V' R
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: A: x% |; y$ M
$ Q/ ^* G# p: ?  A6 L; C& h$ X
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" b" B; n9 i" n" r; w; n

  w7 g3 V, y4 D/ E' ?; p( ]  A/ B  弗:是。$ @% H! K# h( A
7 z. P; q0 {( h  e0 {& Y& k
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 y7 U# w" L3 y4 s
( `2 K, H2 J& Q+ E) s8 K; E; s, b  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 \+ j$ ^) k# P

; a: ]2 w. T2 c  y# O  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 X3 t& c8 ^: k0 O4 @' D% d

- N; a1 X# y' p" h- h( L  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. P8 X* {; A3 S  i9 {0 {
' i* F/ c! F- t, m& Z# j9 Y6 x  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; |7 {" b$ g0 B0 h

6 r4 q) @# H# C) N0 A  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, _/ S7 _; l4 Y' j# o! b& \4 N( w" R! r" s: ~) \  j  h1 m
  苏:大使感到糊涂吗?
! z2 ]8 K; ~  \3 ?( A) O2 B( P/ f' u0 T8 b
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
8 o: I1 u* Z  c7 C( g. M; b* s7 Y
/ ], T3 n% x, ^& @7 U2 Y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) h/ L; U% w) T8 C* U$ Y
3 i- C+ K7 A2 g; w) {) d4 f8 s
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ a3 Q9 z! {! B) G
; f+ n( W4 g5 t
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?% y) s9 ]3 P, i3 c
: b5 v& |7 A. h: s# b0 A* S3 F
  弗:哈……: g% g: C! r! ]7 D+ @

+ O3 W; Q6 }$ ~  苏:每次来都碰到了“革命”?
6 g8 e0 q% B0 z$ K7 j( ]3 c* T
0 X( d( C( \/ F9 c' C7 A/ O+ ~  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 e- r+ E. V) Z1 H' \' O5 E
. x8 l. e& ]! u9 S4 N( i  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* |$ o* s' l0 {! g" m
. @, v) }4 f4 F. K( y$ y+ v  弗:那天我在英国。
8 z# _' h- E! k
. l' O0 n* W% D# N3 C. k6 p1 l% H  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# M- I# u6 \$ h! y" F

- }5 C/ F8 G0 r% W  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 @! g( I8 n, Y- `) Y
1 }: |0 j1 g. n/ v
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 E# H) I2 u3 H& P- v4 A

; q2 D: G' K) [! m1 P# K8 r5 I  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
& l3 j0 |( w" o0 W
) O- ]6 C% A% K6 g' h  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; \& f9 [9 n/ L8 R9 K. D9 w
2 R3 V8 d3 T0 r+ D. L; T9 L- g$ F$ ?  博:那你说说,有什么情报?
# s9 X  B' J8 Z* L/ N! W+ d9 L' s
( U$ c* \+ b" w$ f  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& `) h4 D0 |, `5 J6 Q+ u

$ Q9 N0 |  ^& A; P* r$ Z  K  博:不对。
; q. Z$ K4 K9 l4 v9 e4 R
2 d8 _" w4 m" j; e  苏:CIA,可能有什么情报……
- i9 D0 y7 Z; w8 P
/ b* H% b  b7 ]0 m3 q( u% e0 o  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ e( x+ w* ~1 q& I" ?) {3 d4 L
3 X( q1 y5 h0 E  ~  苏:不是事实吗?) M0 u5 ~+ E& e6 a0 \# Z3 z$ K
# \/ }7 u: d& e% [7 B
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
0 `0 G# m3 S' [8 L
( |  U) U( o& @) k1 e& l  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?$ p7 g/ K' w* N; I8 F

; b5 i4 [% k# ^  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ Z# G2 {$ C+ Z& r. {$ C

3 `# V3 e+ T& u, @( ?/ ^1 O3 v  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* y/ w& k! B" ~: ~0 O7 _; m
3 e+ `5 o+ P1 k: Q3 P' |/ |  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- g4 \3 y7 |3 e/ R3 |  i! U* g- e/ K  n# ]9 j  }& h+ E- n
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. a8 Q# |3 g, N* J, Z2 V! Q  f# ~2 W( e' Z( X
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( Z( L3 w' `- h) y4 b

; ]  j9 I; }( w  苏:为什么?损失什么吗?
: s) f1 |! c% y0 S4 R; d( _8 E, ^) H& Y' |
  博:是。哈……( g; t* X" s1 k9 R  q$ h- b

- K# c: y2 T8 {$ \6 i  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! \8 h% [3 C" R: Q

  L+ z- S' a/ B1 k# w; h  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的, ?4 o$ k0 O) D" x$ ~+ p
. u$ F1 I8 @: L2 [- W% O
  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 {$ }0 H! }% m, X+ \1 f+ L. q
8 W( x2 K: [# g% [8 V3 H  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 e" N6 |, J- K" j8 U) b) W5 u
' {; w& V) X( t  v  i3 H  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 {  c- @0 P0 Q0 L: ]
' ~% ~& N8 t: R$ G0 L4 p  苏:这样好不好?+ ]6 I+ o* g+ }: f

6 r! B+ s! j0 s7 o0 S! q0 p8 ?  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; H5 r. G4 I+ U8 _2 }% `  t& ~+ }* f$ w6 N) _/ C
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?! d! ~/ l4 P  {* A' Y

. j" H3 v$ L+ b9 v  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
6 z+ D0 r: F+ d* N: U* y2 o1 p' @4 J) g$ Z
  苏:泰国人?3 W9 w# l: t8 g5 ?$ L

/ C, |$ r8 Y" `" u3 z5 ^4 h  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! F2 f4 n  P9 \3 ?; A- H3 b- S/ X/ t3 x
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 C1 ?3 n0 K. P& ?9 H0 y/ P1 w# H
) i6 x8 |: R+ Z$ X

- B; L$ p. U/ E% d' K/ V% x: X& B
9 i0 z5 d1 M' d* E
0 |- g# w1 h' W& k4 {  z4 D  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 d2 w1 |( t" Y4 v# v
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-26 12:18 , Processed in 0.055902 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表